“Z Drugiej Ręki” (Second Hand) is a compilation of poetry with both Polish and English versions. It was improperly published in 1993, that’s to say, it was not assigned any BSN nor formally published in the manner put forth in the contract. Several thousand copies were printed. Copies circulate second markets (…), such as the Polish Allegro.
BAJKA DLA A.
otwórz okno
i świt obejmie nas
po sennych nocy ramionach
ty będziesz mnie kochał nad życie
ja będę ciebie spragniona
takich nocy i nagłych świtów
jak w bajce może być wiele
będziemy żyli długo i szczęśliwie
lecz gdzie i kiedy
nikt nie wie…
A Fairy Tale for A.
open the window
and dawn will embrace us
after nights cradled in dreams
you will love me more than life itself
and I will long for you
such nights and sudden dawns
like fairy tales, could be many
where we live long and happily
but where and when
no one knows…
Note: this translation is different from the one in the book.
I am sorry the publisher didn’t fulfill the terms of the contract. Did you do the new translation?
ChatGPT did.